Free Playing

Generale => Extra Credits => Topic started by: BrunoB on 16 March 2014, 17:01:25

Title: [PODCAST][FP83] Dietrologia Videoludica 2x08: La nobile arte del doppiaggio
Post by: BrunoB on 16 March 2014, 17:01:25
Puntata dedicata al doppiaggio molto interessante, soprattutto per la presenza di Carlo Burigana, che nel mondo del doppiaggio ci lavora.

(http://i.imgur.com/diZVxDb.jpg)

Alla fine tra le righe viene detto quello che più o meno già si sa: i doppiaggi vengono pagati poco, quelli dei videogiochi ancora meno, e richiedono pure più lavoro, e quindi alla fine escono le cappelle a cui siamo abituati nelle versioni in italiano dei videogiochi.

Personalmente preferisco sempre la versione inglese quando possibile, perché con quella hai sempre la sicurezza che i soldi ce li hanno spesi (stesso discorso per i film, i telefilm, etc). Se uno non sa l'inglese vabbè, deve incrociare le dita ogni volta, ma quando lo sai perché rischiare? (e in più c'è il solito discorso che così ti vedi la roba che hanno concepito gli autori e blablabla).

Nota di merito per Biggio e per il suo aneddoto finale.

Link:
http://www.dietrologiavideoludica.it/sito/2x08-nobile-arte-doppiaggio/
Title: Re:[PODCAST] Dietrologia Videoludica 2x08: La nobile arte del doppiaggio
Post by: fredrock on 17 March 2014, 19:36:47
Ma aggiunge qualcosa a quanto già detto nella puntata cross-podcast di ringcast di qualche mese fa?

Inviato dal mio Xperia P utilizzando Tapatalk

Title: Re:[PODCAST] Dietrologia Videoludica 2x08: La nobile arte del doppiaggio
Post by: BrunoB on 18 March 2014, 07:33:17
direi di sì, ha un'impostazione tutta incentrata sul doppiaggio, mentre la cross-puntata era sulla localizzazione in generale